Langue Française
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Langue Française by Issue Date
Results Per Page
Sort Options
-
ItemL’effet de l’évaluation sur le développement de la production écrite dans une classe de FLE(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) BECHINIA OUACIMOn ne peut dire que l’enseignement/ apprentissage du FLE a atteint son but sans faire progresser l’apprenant, et lui rendre facile l’acquisition des compétences langagières. Inciter ses élèves à écrire devrait faire partie du quotidien de l’enseignant car l’écriture est par essence multidimensionnelle et complexe. Cette pratique scripturale doit être évalué pour que les élèves profitent de l’analyse de leur texte, pour détecter leurs difficultés et faire tentative, pour développer et améliorer leurs productions. Et si l’enseignant apporte toujours son aide durant le processus d’apprentissage à l’apprenant, il doit évaluer ses apprenants pour vérifier ce qui a été compris, pour faire des séances de remédiation si nécessaire aux apprenants qui demeurent toujours en difficultés et réorganiser ses méthodes d’enseignement selon les besoins de l’apprenant et les objectifs de son cours. .Au cours de notre modeste recherche sur l’effet de l’évaluation sur le développement de la production écrite, nous avons travaillé sur trois chapitres : deux chapitres théoriques et un chapitrepratique. Notre thème quoique passionnant reste difficile à entamer car l’acte de l’évaluation en dépit des difficultés de sa mise en œuvre, a un lien indissociable avec celui de la remédiation. Nous disons que toutes les difficultés recensées lors de la pratique de l’évaluation de la production écrite doivent être traitée d’une manière rigoureuse. A cet égard, l’enseignant doit passer à une série d’activités dans des séances de remédiation qui doivent répondre aux objectifs d’apprentissage et qui pourraient donner des résultats satisfaisants. La pratique de l’évaluation de la production écrite est très délicate parce qu’elle a d’autres enjeux culturels, personnels, sociaux…L’enseignant doit apprendre à apprendre une nouvelle manière d’enseigner la production écrite d’où l’erreur recensé lors de l’évaluation est au cœur de l’apprentissage. Cette évaluation constitue sans doute une feuille de route pour aider les apprenants à développer leurs compétences scripturale en s’impliquant dans leur apprentissage. Enfin nous estimons à travers ce modeste travail qu’on ait pu éclaircir ce concept et son importance pour la production écrite, et pour cela, nous confirmons notre hypothèse que l’évaluation de la production écrite est importante pour le développement de la compétence scripturale. Nous espérons que ce travail ouvrira d’autres perspectives de recherche comme : Peut-on changer le système d'évaluation à l'école algérienne ?
-
ItemAnalyse sémio-linguistique des caricatures de Dilem Ali(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Mademoiselle Mansouri HindLa caricature est importante dans la presse écrite. Elle remplit plusieurs fonctions. Considérée comme une arme redoutable dans la dénonciation des faits vécus par les Algériens, dans tous les domaines : politique, idéologique, social, économique. Elle représente une réalité amère par la transmission des messages significatifs en utilisant des symboles, des codes iconiques et linguistiques. Elle présente d’autres aspects tels que l’humour, le ridicule. Son interprétation s’avère complexe et énigmatique. Elle se base également sur la sémiologie. A travers les caricatures étudiées de Dilem, nous avons découvert l’importance de la caricature dans la presse écrite. La majorité des lecteurs préfèrent en premier lieu explorer les énigmes de la caricature et passent beaucoup de temps à la déchiffrer. Notre recherche constitue un travail de vulgarisation et de synthèse
-
ItemInterférences linguistiques dans l'affichage publicitaire de la téléphonie mobile algérienne. Le cas de Mobilis(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Foual MadihaLe statut linguistique algérien est en usage différent, il découvre une multitude de codes, ainsi que leurs variétés, où chaque langue est employée pour certaines fonctionnalités, d'où la présence des interférences linguistiques qui sont présentes même dans l'affichage publicitaire. Aujourd'hui, avec l'information et la communication moderne, l’affiche publicitaire joue un rôle prépondérant dans l’entreprise algérienne, principalement dans le marché de la téléphonie mobile. C'est une technique communicative qui s’inscrit dans l’action marketing qui s’appuie sur les composantes stratégiques pour construire l’image de l’entreprise dont l’objectif bien déterminé est d’attirer le regard du client afin de susciter l’action « acheter notre produits ». Donc notre travail porte sur les interférences linguistiques dans l'affichage publicitaire de la téléphonie mobile algérienne cas de l'opérateur Mobilis. Notre recherche est centrée sur l’analyse du discours publicitaire, les caractères sémiotiques de l’image publicitaire et l'étude des éléments qui participent dans la construction de l’affiche publicitaire de l'opérateur téléphonique Mobilis ; son objectif est de dégager leurs structurations dans la communication publicitaire. Nous avons suivi la méthode analytique pour trois affiches publicitaires à thèmes différents (Mobilis et l'identité algérienne, Mobilis et les fêtes religieuses, Mobilis et le sport) et ce afin de déchiffrer leurs composantes iconiques et linguistiques. À la fin de notre recherche, nous avons affirmé que les différentes composantes du message publicitaire jouent un rôle important dans le succès de la publicité comm
-
ItemLes contes de Nora Aceval pour appréhender l’interculturel Cas des apprenants de troisième année secondaire(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Djedaidi IbtissemCette recherche porte sur les contes de Nora Aceval qui jouit de la double culture parce qu’elle vit à la fois en France et en Algérie. La vision de ce travail est d’impliquer une réflexion générale sur le conte et de démontrer les caractéristiques de contes de Nora Aceval et leurs rapport avec l’interculturel, il implique également un travail pratique qui met en valeur le vaste impact des contes de Nora Aceval sur les compétences écrites et orales et interculturelle. يركز هذا البحث على قصص نورا اسيفال التي تتمتع بالثقافة المزدوجة لانهل تعيش في كل من فرنسا و الجزائر.تتضمن رؤية هذا العمل انعكاسا على القصة و اظهار خصائص قصص نورا اسيفال و علاقتها بالتفاعل الثقافي كما تتضمن عملا تطبيقيا يبرز التاثير الواسع لقصص نورا اسيفال على المهارات الكتابية و الشفوية و التفاعلات الثقافية
-
ItemLes inondations en Algérie dans la caricature : étude sémiotique. Cas des journaux EL WATAN et Liberté.(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) HADJADJ SihemNotre étude qui s’intitule «Les inondations en Algérie dans la caricature : étude sémiotique. Cas des journaux : El WATAN et Liberté », s’inscrit dans le domaine de la sémiotique de l’image. Face à un échantillon de sept (07) caricatures, nous voulons découvrir comment est représenté le danger de l’inondation en Algérie, tout en montrant les fonctions de ce support mixte. L’analyse de ces caricatures selon la méthode de Roland Barthes dévoile les stratégies choisies par les caricaturistes. Qui en utilisant les figures de styles, dépasse la fonction « informer » pour passer un message implicite où il dénonce l’état de l’Algérie inondée, culpabilise le système et l’accuse de la responsabilité entière de cet é
-
ItemLes pratiques langagières déclarées des juristes pendant la représentation de leurs institutions devant les autorités judiciaires et administratives.(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Araar DjahidaNotre travail qui s’inscrit dans le domaine de la sociolinguistique s’intéresse aux pratiques langagières des juristes devant les autorités judicaires et administratives. Nous voulons expliquer pourquoi ces pratiques varient-elles d’une autorité à une autre. Nos données collectées à partir d’un entretien semi-directif nous a permis de décrire ces pratiques langagières dont l’arabe classique, l’arabe dialectal et le français font partie. Mais le statut de ces langues se diffère d’une autorité à une autre. Devant les autorités judiciaires, les juristes utilisent l’arabe classique vu que cette langue est imposée implicitement par le cadre professionnel au moment où ils se sentent intérieurement l’interdiction du français puisque la première est la langue du pouvoir. Toutefois devant les autorités administratives qui n’imposent pas une langue particulière, les juristes utilisent le français comme langue favorable. Ces autorités représentent un lieu conflictuel des langues. Entre sentiment d’interdiction et choix favorisé, le français a une place dans les pratiques langagières des juristes sous l’effet d’une nécessite communicationnelle ou professionnelle.
-
ItemApprentissage du français langue étrangère et éducation à l’environnement par le biais du texte explicatif(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Nebbache OmarOur research work was carried out with the aim of solving the following question: what is the effect of the explanatory text on learning French as a foreign language and environmental education? According to this problem and in order to reach our research objective, we have formulated the hypotheses: -That the explanatory text would allow learners not only to use a lexicon related to the theme, but also to be involved in the development of their environment. -Our methodology is based on the writings of high school students. We analyzed its copies, we found that the explanatory text would allow learners on the one hand to appropriate a lexicon on the theme, and on the other hand it encourages them to get involved in the development of their environment, since the environmental-themed scientific texts motivate learners and helpers to develop their language skills, which led us to deduce that our initial assumptions have been confirmed.
-
ItemLe manuel scolaire au secondaire : entre offre et attentes des enseignants(Université Chadli Bendjedid-El Tarf, 2019) Harzallah ChoumaissaTout au long de cette étude, nous avons tenté de comprendre les attentes des enseignants face au manuel scolaire. Notre but était d’essayer de tester notre hypothèse de travail à savoir que les représentations à propos cet outil divergent selon le profil des interrogés. Dans la partie théorique de notre étude, nous avons exposé les différents concepts opératoires relatifs à notre problématique autour du manuel scolaire. Nous nous sommes appuyées sur la réflexion de différents auteurs engagés dans ce domaine. Cet éclairage nous a donné l’opportunité de comprendre l’importance de l’utilisation du manuel scolaire en classe du FLE. Après avoir explicité les soubassements théoriques de notre recherche dans la première partie, nous avons proposé dans la seconde partie de faire une enquête par entretien semi directif avec des enseignants du secondaire, pour collecter des d’informations concernant leurs représentations du manuel de français. Suite aux quatre entretiens semi-directifs que nous avons fait avec quatre enseignants de profils différents, (deux hommes et deux femmes), entre débutants et anciens dans le parcours d’enseignement ; les avis ne sont pas catégoriquement antagonistes. Les avis sur l’utilisation du manuel scolaire se rejoignent. Le résultat de cette enquête nous montre que les enseignants ont des points communs sur les représentations du manuel scolaire qui est considéré comme un produit rassurant, nécessaire, très intéressant et utile en classe du FLE ; mais il souffre d’insuffisances importantes. En effet, nous avons confirmé qu’au départ, les enseignants débutants utilisent beaucoup plus le manuel scolaire que les anciens. Cependant, par la suite, la plupart des enseignants partagent la même idée que malgré son efficacité, il ne répond pas à leurs attentes et aux besoins de leurs apprenants vu que le manuel est accompagné par des supports très anciens, difficiles même pour les apprenants et ne répondent pas vraiment à leur attentes et qu’il y a un manque vraiment important concernant les 38 textes, les exercices de la langue, même la référence culturelle est faible À l’appui
-
ItemLa conceptualisation en langue au secondaire par la sensibilisation à la santé(Université Chadli Bendjedid-El Tarf, 2019) SOUAB AssiaLe système éducatif se caractérise par la diversité des tâches d’enseignement et d’apprentissage. Cette diversité est visible dans les activités que renferme, pour notre cas, le manuel scolaire de 1ére année secondaire. Les thématiques sont variées. Celles qui sont liée à la santé sont conduites pour apprendre une langue et sensibiliser les apprenants à leur santé en conceptualisant les informations dans le but de former des savoirs avec une bonne explication des causes, des conséquences selon un raisonnement logique. Ainsi, tout programme à élaborer doit nécessairement s’appuyer sur une logique et un but. Le programme algérien porte plein de textes de type explicatif en français langue étrangère. Cela se trouve dans le manuel scolaire de 1ère année secondaire. Ce manuel se voit conférer un nombre de textes qui sont en rapport avec la sensibilisation à la santé. C’est pourquoi nous avons analysé le manuel scolaire par rapport aux textes qui portent des thèmes qui ont une relation avec la santé. L’objectif est d’étudier la relation entre l’apprentissage de la langue française et sensibiliser les apprenants à la santé. On se demande : Quelle démarche didactique propose le manuel scolaire de 1ère année secondaire pour apprendre la langue française et sensibiliser à la santé ? Pour atteindre notre objectif et expliquer notre travail, nous avons analysé le manuel scolaire de 1ère année secondaire. Ensuite, nous avons abordé tous les textes de thème de santé qui se trouvent dans le manuel. Puis, nous avons analysé les activités langagières de compréhension écrite et de production orale ainsi que d’expression écrite de plus, nous avons analysé les points de langue servant la conceptualisation. Nous avons analysé les trois textes du manuel scolaire 1ére année secondaire pour récolter le contenu et l’objectif de chaque apprentissage linguistique de chaque texte. Donc, d’après notre analyse de ces textes nous avons noté que ces textes de manuel scolaire de 1ére année secondaire sont plus de type explicatif qui apportent des informations sur le thème de la santé, ce qui permet à l’apprenant de développer de plus en plus une connaissance enrichie sur la propreté et l’hygiène et comment prendre soin de leurs santé et aussi permet d’aider l’apprenant lors de la rédaction d’une production. Pour conclure, les activités et les acquisitions des connaissances sur la santé peuvent aider à améliorer le développement de l’apprentissage de la langue française, et les connaissances peuvent aussi conduire à un changement des comportements des apprenants de manière positive. Mais, il faut que les informations des textes qui sont en rapport avec la santé évoluent régulièrement.
-
ItemLes difficultés de traduction des expressions idiomatiques(Uniiversiité Chadllii Ben Djediid d’Ell-Tarf, 2019) Berrdjem SabrinaLes expressions idiomatiques sont une sorte d’expressions figées propres à un idiome. Elles sont présentées dans toutes les langues parce que le phénomène du figement est un concept central dans la communication humaine, donc il est utile d’enseigner les expressions idiomatiques lors de l’apprentissage des langues étrangères. Notre objectif était d’analyser les expressions idiomatiques françaises, de vérifier si elles sont traduisibles et si elles ont des équivalents dans la langue arabe, de montrer aussi l’utilité d’intégrer les expressions figées dans l’apprentissage des langues étrangères à travers la mobilisation d’un ensemble de procédés et de stratégies adaptés au contexte pédagogique actuel. A travers notre étude, nous avons mis l’accent sur l’approche contrastive et son rôle sur le domaine de la phraséologie et la diffusion des cultures pour déceler d’autres systèmes linguistiques. Nous avons effectué une étude comparative entre deux langues appartenant à deux origines différentes afin de déceler les points de divergences et de convergences entre elles. Nous avons classé certaines expressions idiomatiques françaises dans une grille contenant la signification, l’équivalent arabe et la traduction littérale, qui nous permet de faire une comparaison adéquate. Nous sommes partis de l’hypothèse de départ supposant qu’une expression idiomatique née dans certaines circonstances particulières lors de la traduction à une autre langue ça peut s’éloigner du sens principal, cela était confirmé à travers les résultats obtenus. Les résultats nous ont permis de dégager un problème considéré comme majeur dans la traduction des expressions idiomatiques: le degré d’équivalence qui a trois catégories : équivalence totale, équivalence partielle et absence d’équivalence.
-
ItemLe statut de la traduction dans les canevas de mise en conformité : filière LLE(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Hamza SaraNous pouvons conclure , qu’effectivement la traduction ne bénéficie d’aucun statut particulier dans l’enseignement supérieur du FLE et nous précisons que ce que nous souhaitons intégrer n’est forcément pas une traduction professionnelle (même si cela est possible par la création d’une nouvelle option de formation master pour les étudiants des LE : traduction et interprétariat comme le cas de plusieurs universités algériennes telles que l’université des frères Mentouri(3) – Constantine et l’université Mouloud Mameri- Tizi Ouzou(4)) mais au moins une traduction préprofessionnelle qui permettra aux étudiants non seulement d’acquérir une compétence supplémentaire qui consolidera leurs savoir et savoirfaire en langue étrangère, mais aussi de l’apprendre dans le contexte d’un acte de communication en mettant l’accent sur les besoins langagiers fonctionnels : la pragmatique et la subjectivité
-
ItemLa remédiation Pédagogique : Une Réponse aux Difficultés d’Apprentissage de Français Langue Etrangère F.L.E. Cas des apprenants de la 3ème Année Secondaire(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2019) Belkacemi Wahida« L'erreur a encore de beaux jours devant elle. Mais, si nous ne savons pas où nous allons, au moins convient-il de savoir d'où nous venons, car si errare humanum est, diabolicum [est] perseverare»1 De ce qui précède, nous relevons que : Malgré l'opposition des points de vue à l'égard du statut de l'erreur (positif ou négatif), il y a quasi-unanimité sur le fait que l'erreur revêt un grand intérêt dans le domaine de l'apprentissage et ce pour son utilité. Aujourd’hui, l’apprenant n’a pas peur de commettre des erreurs car le comportement des enseignants et les circonstances d’apprentissage lui donnent cette confiance que l’accès à l’apprentissage se fait via le pont des erreurs. Arriver au terme de notre recherche, nous reconnaissons que tout n’a certes pas été dit sur la pratique de la remédiation pédagogique, néanmoins, nous avons tenté de montrer que l’exploitation de l’activité de la remédiation contribue à rendre l’enseignement / apprentissage de F.L.E au cycle secondaire de plus en plus efficace. Nous nous sommes intéressées dans une première partie à clarifier quelques notions de base qui ont une relation avec les erreurs scolaires, dans une deuxième partie à cerner quelques conceptions principales sur la remédiation pédagogique et leur relation avec les variables didactiques et l’efficience de l’autocorrection comme procédé adéquate pour pratiquer convenablement l’activité de la remédiation. Dans un troisième partie ;nous avons émis notre expérimentation par un questionnaire aux enseignants de F.L.E au cycle secondaire du classe de 3ème A.S. Au lycée deMarzoug Elcherif à la willaya d’El-Taref. Nous avons choisis de nous concentrer sur: Comment procéder pour remédier aux erreurs de l’apprenant ? quelle serait la stratégie pédagogique adéquate qui permettrait à l’apprenant de réinvestir dans ses erreurs afin de favoriser l’apprentissage plutôt que d’être sanctionné et découragé ? A partir de ce constat, nous avons émis notre questionnement aux enseignants de F.L.E au cycle secondaire. Après avoir analysé les données, nous pouvons dire que les résultats de notre recherche ont confirmé nos hypothèses selon lesquelles: Durant le processus de la remédiation, l’apprenant serait octroyé une seconde chance pour réapprendre les points de la langue : grammaire, conjugaison, orthographe…etc ; afin de se mettre à même niveau avec le reste de la classe.
-
ItemPratiques langagières chez les locuteurs en contexte professionnel(Université Chadli Bendjedid eltarf, 2019) Moudjadj RomaissaL’activité du travailleur renvoie ici à trois variables : la fonction exercée, la qualification professionnelle et l’exercice de responsabilités. L’usage des langues au travail dépend également des caractéristiques personnelles du travailleur : son niveau scolaire, son âge et son sexe. Cet usage augmente avec le niveau scolaire. Il s’accroît selon le cycle de l’enseignement supérieur et devient majoritaire. Notre présente investigation s’est portée sur les pratiques langagières dans le contexte professionnel, nous avons divisé notre travail en deux parties, les préalables théoriques et la partie pratique, nous l’avons consacré a l analyse et l’interprétation des données. Dans les préalables théoriques, nous avons présenté la situation sociolinguistique de l Algérie, et nous avons parlé des langues en présence dans la sphère linguistique algérienne et après ça, nous avons essayé de donner les définitions de quelques concepts théoriques en rapport avec notre thème de recherche quand à la deuxième partie, nous avons présenté la technique de collecte des données par le biais d’un questionnaire que nous avons remis au public de notre enquête, aussi nous avons présenté le public d’enquête et le lieu où s’est déroulée cette dernière, et les difficultés rencontrées au cours de la réalisation de notre enquête. A travers l’analyse des réponses des informations des enquêtes via le questionnaire, cela nous a permis de répondre à notre problématique : - quelles sont les présentations sociolinguistiques des locuteurs à l’égard des langues en présence ? - quelles sont les caractéristiques des pratiques langagières chez l’adulte dans le contexte professionnel ? Nous avons, après avoir mené notre enquête confirmé nos hypothèses de départ : - l’influence de la langue maternelle et l’affaiblissement de niveau de langues pourrait être la cause de ces pratiques réalisées. -l’alternance codique et d’autres phénomènes sociolinguistiques sont incontournables au cours de la communication par rapport au contact entre les langues
-
ItemInterférences linguistiques dans l'affichage publicitaire de la téléphonie mobile algérienne. Le cas de Mobilis(Université Chadli Ben Djedid d’El-Tarf, 2020) Foual MadihaLe statut linguistique algérien est en usage différent, il découvre une multitude de codes, ainsi que leurs variétés, où chaque langue est employée pour certaines fonctionnalités, d'où la présence des interférences linguistiques qui sont présentes même dans l'affichage publicitaire. Aujourd'hui, avec l'information et la communication moderne, l’affiche publicitaire joue un rôle prépondérant dans l’entreprise algérienne, principalement dans le marché de la téléphonie mobile. C'est une technique communicative qui s’inscrit dans l’action marketing qui s’appuie sur les composantes stratégiques pour construire l’image de l’entreprise dont l’objectif bien déterminé est d’attirer le regard du client afin de susciter l’action « acheter notre produits ». Donc notre travail porte sur les interférences linguistiques dans l'affichage publicitaire de la téléphonie mobile algérienne cas de l'opérateur Mobilis. Notre recherche est centrée sur l’analyse du discours publicitaire, les caractères sémiotiques de l’image publicitaire et l'étude des éléments qui participent dans la construction de l’affiche publicitaire de l'opérateur téléphonique Mobilis ; son objectif est de dégager leurs structurations dans la communication publicitaire. Nous avons suivi la méthode analytique pour trois affiches publicitaires à thèmes différents (Mobilis et l'identité algérienne, Mobilis et les fêtes religieuses, Mobilis et le sport) et ce afin de déchiffrer leurs composantes iconiques et linguistiques. À la fin de notre recherche, nous avons affirmé que les différentes composantes du message publicitaire jouent un rôle important dans le succès de la publicité commerciale.
-
ItemLA BANDE DESSINÉE COMME SUPPORT DIDACTIQUE POUR LA COMPRÉHENSION DE L’ECRIT DES TEXTES NARATIFS DANS LA CLASSE DU FLE(Université Chadli Benjedid d'El Tarf, 2020) BENSALEM Majdouline DjihènePour conclure ce chapitre et à l’appui des résultats obtenus, nous pouvons dire que notre hypothèse : la bande dessinée est un bon support didactique qui contribue aux savoirs enseignés et serait aussi l’un des outils didactiques qui permet de motiver les apprenants et leur faciliter l’apprentissage a été confirmé, c’est-à-dire la bande dessinée est un outil didactique utile et motivant, elle contribue aux savoirs enseignés, elle facilite la compréhension chez l’apprenant, l’aide à la mémorisation et l’incite à s’exprimer avec plaisir.
-
ItemL’apport des TICE dans l’amélioration de la compétence lexicale chez les étudiants de première année universitaire classe de FLE.(Université Chadli Bendjedid El-tarf, 2020) Chicha Mohamed LamineTout au long de notre travail de recherche, nous avons tenté de focaliser notre étude sur l’utilité et l’apport des TICE dans l’amélioration de la compétence lexicale. Nous avons essayé de savoir que peuvent faire ces moyens pour renforcer la langue française chez les apprenants de FLE. Au début de notre travail on a fait une conceptualisation sur le lexique et le vocabulaire dans laquelle on a essayé de présenter le rôle du lexique comme un objet d’étude en FLE. L’importance de ce dernier en tant qu’un objet d’enseignement/apprentissage nous a amené vers l’identification de la compétence lexicale. De son rôle cette dernière est considérée comme un pôle principal dans la construction du savoir chez les apprenants universitaires dans la classe du FLE. A partir d’un constat qui nous a amené à remarquer chez les apprenants universitaires une faiblesse au niveau de la compétence lexicale. On a opté notre recherche à trouver une solution pour permettre à l’enseignant ainsi qu’à l’apprenant de travailler en toute quiétude et de fait arriver à l’objectif visée à travers l’intégration des TICE au niveau de l’amélioration de la compétence lexicale. En effet cette nouvelle technologie qui est entrée de plein pied dans le domaine de l’enseignement et de l’apprentissage a bouleversé complètement les anciennes approches pédagogiques. Elle a facilité les rapports entre l’enseignant et l’apprenant, lequel est devenu plus performant, c’est-à-dire plus actif qu’auparavant. Par le biais de cette technologie moderne, le savoir s’est avéré au porté de l’apprenant. Aussi, notre souhait à travers notre recherche, est la généralisation de l’intégration des TICE dans les classes du FLE.
-
ItemLa Sociolinguistique Appliquée au Roman de Malika Mokeddem : N’zid(Université Chadli Bendjedid-El Tarf, 2020) Bouhrara SafaNous allons finir et conclure notre travail par trois grandes lignes : D’abord, dans l’introduction nous avons fait une présentation de la sociolinguistique, dans la parie théorique nous sommes allés plus loin et nous nous sommes plongé dans la sociolinguistique avec l’aide d’un groupe de chercheurs de la discipline considérée. Egalement un groupe de concepts clés et leurs définitions. On a remarqué que, la sociolinguistique est le résultat d’une réaction à la linguistique structurale de F. de Saussure. Pour les sociolinguistes, la langue est étudiée dans son cadre social, contrairement aux linguistes, qu’ils la considèrent comme un système autonome, selon eux(les sociolinguistes) les gens qui vont faire la langue existée .d’où vient le terme, variation linguistique qui est produit la première fois par William Labov. Ensuite, pour rendre notre travail original, nous nous sommes consultés des mémoires, des thèses de doctorat ainsi lue des livres concernant la sociolinguistique. Dans notre travail, on a changé de vue par rapport aux entretiens, enquêtes de terrains etc, nous avons travaillé sur un corpus unique et limité. D’après une lecture on a choisi de travaillé sur le roman de Malika Mokeddem « N’zid »par ce qu’on voit qu’elle contient tous les approches sociolinguistique et qu’elle répond au problématique posée. Après, nous avons travaillé sur les figures de style à savoir, la comparaison, la métaphore, la personnification, et nous avons extrait des exemples
-
ItemEsthétique de la tragédie dans la peste d’Albert Camus(Université Chadli Bendjedid-El Tarf, 2020) Brabti zinebAlbert Camus est l’un des grands écrivains de la langue française, ses œuvres occupent un statut important dans la littérature. Pour étudier l’Esthétique de la tragédie d’Albert Camus nous avons organisé essentiellement notre travail en deux grandes parties, l’une théorique et l’autre pratique. Notre première partie relève du cadre théorique dans laquelle nous avons définis les notions clés de notre mémoire : l’Esthétique et la tragédie, l’analyse structurale et la stylistique. La deuxième partie, c’est la partie pratique est réservée à l’analyse du roman. Elle est composée de Cinque chapitres : présentation et résumer du roman, Analyse du roman, le style tragique du Camus, Analyse au niveau structurale et le dernier le reflet tragique dans le paratexte. Nous avons répondu ainsi à notre problématique de recherche : l’Esthétique de la tragédie dans la Peste d’Albert Camus se manifeste à travers les personnages tragiques du récit, le style de l’écrivain, le ton tragique sans oublie l’utilisation des figures de style. L’auteur utilise la peste pour expliquer sa révolte et l’injustice de l’occupation Allemande en France, le roman fait partie de l’absurde aussi, On marque que la date de la publication du roman reflète la Seconde Guerre mondiale.
-
ItemLes usages orthographiques des lycéens de lycée professionnel(Université Chadli Bendjedi, 2020) Boussouak Fatma-ZohraDans ce chapitre consacré à l’analyse des de notre corpus, nous avons commencé premièrement à analyser les erreurs interférentielles trouvées dans les productions écrite des apprenants de lycée professionnel, nous avons essayé de donner une explication, identification de chaque type en montrant ses origines. Ensuite, nous avons interprété les résultats obtenus par des statistiques en pourcentage, en soulignant l’erreur interférentielle le plus élevé chez les apprenants. Enfin, nous pouvons dire que la langue maternelle (l’arabe) a une grande influence sur l’apprentissage de la langue étrangère (le français), parce que l’apprenant arabophone compte souvent sur l’arabe et ses caractéristiques lors de son acquisition d’une autre langue, ce qui interrompe l’apprentissage de cette dernière
-
Item"La réalisation de l'accord du participe passé employé avec être et avoir. De l'influence de quelques variables linguistiques et sociales"(Université Chadli Bendjedi, 2020) NecerAssiaEn entament ce travail, notre objectif de départ était de décrire la réalisation de l’accord du participe passé employé avec être et avoir de l’influence de quelques variables sociales dans les écrits des étudiants de 1ère et 2ème année LMD de l’université Chadli Ben Djedid El-Tarf. Suite à l’analyse du corpus nous avons découvert à travers les réponses, la nature des fautes émises par les étudiants. Nous résumons ces fautes dans les points suivants : Les fautes d’accord du participe passé des verbes pronominaux, des fautes au niveau du choix de l’auxiliaire qui correspond à chaque verbe et des fautes qui concernent la formation du participe passé des verbes du 2ème et 3ème groupe. Nous pouvons dire qu’ils ont des lacunes à propos les règles de base sur l’accord du participe passé. En comparant entre les réponses des deux niveaux, nous avons trouvé que les étudiants de deuxième année maitrisent les règles de l’accord du participe passé mieux que les étudiants de première année. En revenant à l’idée de l’enseignement de grammaire en Algérie, nous pouvons dire que la plupart des étudiants de première année licence ont oublié la grammaire, plus précisément les règles particulières. Ce n’est pas le cas des étudiants de deuxième année qu’ils ont fait le module de grammaire en première et deuxième année licence. Nous avons choisi d’aborder dans la première partie de notre mémoire les préalables théoriques ; des définitions qui concernent notre sujet, des concepts de base et les règles d’accord du participe passé : les règles générales et les règles particuliers.