Contact de langues et créativité lexicale néologique dans le discours humoristique de fellag : le cas des trois spectacles Cocktail Khorotov, Bateau pour l’Australie et Djurdjurassic Bled

dc.contributor.author Amira Yahia
dc.date.accessioned 2025-11-23T13:24:55Z
dc.date.available 2025-11-23T13:24:55Z
dc.date.issued 2016
dc.description.abstract Pour l’étude sociolinguistique et lexico-sémantique du corpus extrait du discours humoristique de Fellag nous avons procédé à un travail de recherche organisé en deux grandes parties, dont chacune est subdivisée en deux chapitres. Et afin de mener correctement ce travail, nous avons commencé par la lecture des vidéos et le repérage du corpus : nouveaux mots, néologie de forme, néologie de sens, locutions, expressions, etc., ont été repérées. Dans un premier temps, au premier chapitre de la première partie, nous avons donné quelques informations relatives aux langues en usage en Algérie, puis il était important de situer le contact entretenu entre la langue de Molière ,cette partie a été consacrée à l’étude de langue et du bilinguisme dans les spectrales de fellag il nous a été impératif de donner, dans le deuxième chapitre, les définitions du comique, de l’humour et de l’humour noir puis nous avons présenté une brève biographie du comédien et mis le point sur ses trois spectacles à partir desquels nous avons fait le recueil de notre corpus d’analyse. Ensuite, nous avons procédé à l’analyse des trente-six passages dans lesquels Fellag a fait recours au mélange de codes et au métissage linguistique La deuxième partie de notre mémoire qui est, elle aussi, subdivisée en deux chapitres a été consacrée à l’étude du phénomène de la néologie après de mettre le point sur les définitions des concepts clés de la recherche à savoir la néologie et le néologisme. Dans le deuxième chapitre, place à la présentation d’un programme d’analyse appuyé par une analyse détaillée des lexies néologiques extraites dans leurs contextes discursifs. Puis les « nouveaux mots » parus dans les spectacles cités précédemment ont été répartis selon les matrices lexico-géniques, leurs catégories grammaticales et leurs différents champs sémantiques. Tout travail de recherche se termine par une conclusion. À la fin de notre mémoire, nous avons tenu à récapituler les résultats obtenus, à les mettre en relation avec la problématique et à voir si les interrogations posées au début de la recherche ont pu avoir des éléments réponses.
dc.identifier.uri http://depotucbet.univ-eltarf.dz:4000/handle/123456789/2806
dc.language.iso fr
dc.publisher University of Chadli BENDJEDID-EL-Tarf
dc.title Contact de langues et créativité lexicale néologique dans le discours humoristique de fellag : le cas des trois spectacles Cocktail Khorotov, Bateau pour l’Australie et Djurdjurassic Bled
dc.type Thesis
dspace.entity.type
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
_mémoire yahia amira.pdf
Size:
1.2 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: